A

  • Afzali, Fereshteh Analysis of the Translation of Terms based on Cultural Filtering (Case Study: Salim Abdul Amir Hamdan's Arabic Translation of Houshang Golshiri’s Prince Ehtejab and Lidded Mirrors) [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 135-163]

  • Ahmadi, Mohammadnabi Comparative Critique of the Translation of Parts of the Novel "Sayyid al-Qamar" Emphasizing the Seven Techniques [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 217-244]

  • Al-Boyeh Langroudi, Abdul Ali An Investigation of Cognitive Stylistic Balance, Translated by Abdurrahman Jami from Taiyeh ibn Faraz [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 223-252]

  • Anari Bozchaloui, Ebrahim Criticism of the Translation of the Marked Informational Structure in Najib Mahfouz's Novels (Case study: the novels "Al-Shahaz" and "Al-Tariq") [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 195-215]

  • Ansari, Narjes An Investigation of Cognitive Stylistic Balance, Translated by Abdurrahman Jami from Taiyeh ibn Faraz [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 223-252]

  • Arabameri, Alireza Analysis of the Translation of Terms based on Cultural Filtering (Case Study: Salim Abdul Amir Hamdan's Arabic Translation of Houshang Golshiri’s Prince Ehtejab and Lidded Mirrors) [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 135-163]

  • Arabi, Mina Critique of Karim Pour Zubeid's Translation of the Novel "Tashari" by Anam Kajaji "My Pieces" based on the Pattern of Garcés [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 71-104]

  • Arab Yousefabadi, Faezeh Arabic to Persian Translation Techniques in Saadi's Golestan and Jami's Baharestan based on the Target-Oriented Approach [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 179-200]

  • Arab Yousofabadi, Abdolbaset Arabic to Persian Translation Techniques in Saadi's Golestan and Jami's Baharestan based on the Target-Oriented Approach [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 179-200]

  • Araji, Fatemeh Investigating the Effect of the Booker Prize on the Translation of Arabic Narrative Texts in Iran Relying on Pierre Bourdieu's Field Theory [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 325-350]

  • Asghari, Javad Ethics, Prerequisites, and Limitations of the Translator (Culture, Art, and Texture based on the Book of Essays and Rules of Translation Industry by Hesamuddin Mostafa) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 201-222]

B

  • Babaei, Yahya Comparative Critique of the Translation of Parts of the Novel "Sayyid al-Qamar" Emphasizing the Seven Techniques [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 217-244]

  • Bayat, Reza Reading Linguistic Functions of Carl Booler in Persian Translation of Novel 'Alvaghayeo Alghariba Fi Ekhtefae Saeid Abi Alnahs Almotashael' [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 297-323]

D

  • Dini, Fatemeh Ethics, Prerequisites, and Limitations of the Translator (Culture, Art, and Texture based on the Book of Essays and Rules of Translation Industry by Hesamuddin Mostafa) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 201-222]

E

  • Ebrahimi Fahraji, Soudabeh Comparing the Translations of Speech Acts in Maryam Surah (Based on the Translations of Ghomeshi, Fouladvand, Khorramshahi, Saffarzadeh, and Makarem Shirazi) [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 105-134]

  • Esmaili, Sajjad A Pathological Study of the Challenges of Simultaneous Political Translation; (Case Study of Seyed Hassan Nasrallah's Speech) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 9-35]

F

  • Farahmand Haromi, Forough Translation of the Modified Exaggeration Style of the Subject Noun in Nahj al-Balagha based on Catford's Theory of Formal Changes (Translation by Shahidi and Foladvand) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 147-178]

  • Fazeli, Neda Analyzing and Comparing the Equivalence of Cultural Elements of the Novel "Kiss the Lovely Face of God" in Two Arabic Translations based on the "Ivir" Approach [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 313-340]

  • Fekri, Masoud Analyzing and Comparing the Equivalence of Cultural Elements of the Novel "Kiss the Lovely Face of God" in Two Arabic Translations based on the "Ivir" Approach [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 313-340]

  • Fouladi, Maryam An Analysis of the Role of Linguistic Formations and Cultural Domains in the Translation of Metaphorical Combinations (From the Perspective of Cognitive Linguistics) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 253-277]

G

  • Ghafari, Solmaz The Effect of Semantic Horizon on Reading the Translations of the Novel “Season of Migration to the North” [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 37-69]

  • Ghanbarnejad, Masoumeh Criticism of the Translation of the Marked Informational Structure in Najib Mahfouz's Novels (Case study: the novels "Al-Shahaz" and "Al-Tariq") [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 195-215]

  • Ghorbani Madavani, Zohreh Exploring Term Equivalence and Term Formation from Arabic to Persian [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 69-91]

H

  • Heshmati, Behzad Comparing the Structure of the Arabic and Persian Translations of “Prophet” Gibran Khalil Gibran (Based on the Model of Carmen Garces) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 37-67]

  • Heydarpour Marand, Yazdan Equivalences of Similes and Compound Adjectives in Translation of Sermons and Letters of Nahj al-Balagha based on Pierini’s Domestication Model (Case Study: Bahrampour’s Translation, 2017) [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 165-193]

  • Homayooni, Saadollah An Analysis of the Role of Linguistic Formations and Cultural Domains in the Translation of Metaphorical Combinations (From the Perspective of Cognitive Linguistics) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 253-277]

  • Hosseinabadi, Reyhaneh Criticism of the Components of the Sufficiency Format in Kazem Al Yassin's Translation of the Novel "Qalb al-Lil" based on the Russian Approaches of Shveister and Retsker [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 269-295]

  • Hosseini, Abdollah Reading Linguistic Functions of Carl Booler in Persian Translation of Novel 'Alvaghayeo Alghariba Fi Ekhtefae Saeid Abi Alnahs Almotashael' [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 297-323]

J

  • Jorfi, Mohammad Criticism of the Translation of the Marked Informational Structure in Najib Mahfouz's Novels (Case study: the novels "Al-Shahaz" and "Al-Tariq") [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 195-215]

K

  • Kabiry, Mohammad Comparing the Structure of the Arabic and Persian Translations of “Prophet” Gibran Khalil Gibran (Based on the Model of Carmen Garces) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 37-67]

  • Karamzadegan, Zahra Image Schemas in Al-Kitab and its Representation in Persian Translation [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 245-268]

  • Keshavarz, Mohammadreza A Pathological Study of the Challenges of Simultaneous Political Translation; (Case Study of Seyed Hassan Nasrallah's Speech) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 9-35]

  • Khosravi Savadjani, Narges Reflection of Contemporary Arabic Poetry's Form in Persian Translation (Translation of Adonis' Poetry According to Umberto Eco's View) [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 9-36]

L

  • Lamei Giv, Ahmad The Reflection of the Translation of Majedeh Al-Anani in the Characters of the Story of Nūn wa al-Qalam by Jalal Al-e-Ahmad (based on Berman’s Deforming Tendencies) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 119-145]

M

  • Masboogh, Seyed Mehdi The Effect of Semantic Horizon on Reading the Translations of the Novel “Season of Migration to the North” [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 37-69]

  • Mesgar, Amir Application of Fairclough's Critical Discourse Analysis Approach in the Analysis of the Translation of the Story "Taht al-Mazla" by Najib Mahfouz [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 93-117]

  • Mohammadi, Oveis Arabic to Persian Translation Techniques in Saadi's Golestan and Jami's Baharestan based on the Target-Oriented Approach [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 179-200]

  • Mohammadi, Reza Criticism of Verbal Humor in the Arabic Translation of "Shekarestan" Animation TV Series based on Panek’s Approach [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 279-311]

  • Mohtadi, Hossein Translation of the Modified Exaggeration Style of the Subject Noun in Nahj al-Balagha based on Catford's Theory of Formal Changes (Translation by Shahidi and Foladvand) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 147-178]

N

  • Najafi Ivaki, Ali Comparing the Translations of Speech Acts in Maryam Surah (Based on the Translations of Ghomeshi, Fouladvand, Khorramshahi, Saffarzadeh, and Makarem Shirazi) [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 105-134]

  • Nouri Keyzghani, Seyed Mahdi Criticism of the Components of the Sufficiency Format in Kazem Al Yassin's Translation of the Novel "Qalb al-Lil" based on the Russian Approaches of Shveister and Retsker [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 269-295]

O

  • Omidali, Ahmad Criticism of the Translation of the Marked Informational Structure in Najib Mahfouz's Novels (Case study: the novels "Al-Shahaz" and "Al-Tariq") [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 195-215]

P

  • Pourabed, Mohammad Javad Translation of the Modified Exaggeration Style of the Subject Noun in Nahj al-Balagha based on Catford's Theory of Formal Changes (Translation by Shahidi and Foladvand) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 147-178]

R

  • Ramezani, Robabeh Exploring Term Equivalence and Term Formation from Arabic to Persian [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 69-91]

  • Rostampour Maleki, Roghayeh Reflection of Contemporary Arabic Poetry's Form in Persian Translation (Translation of Adonis' Poetry According to Umberto Eco's View) [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 9-36]

S

  • Salimi, Zahra An Investigation of Cognitive Stylistic Balance, Translated by Abdurrahman Jami from Taiyeh ibn Faraz [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 223-252]

  • Salmani Haghighi, Masoud Criticism of the Components of the Sufficiency Format in Kazem Al Yassin's Translation of the Novel "Qalb al-Lil" based on the Russian Approaches of Shveister and Retsker [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 269-295]

  • Sayadani, Ali Equivalences of Similes and Compound Adjectives in Translation of Sermons and Letters of Nahj al-Balagha based on Pierini’s Domestication Model (Case Study: Bahrampour’s Translation, 2017) [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 165-193]

  • Sayadi Nezhad, Rohollah Comparing the Translations of Speech Acts in Maryam Surah (Based on the Translations of Ghomeshi, Fouladvand, Khorramshahi, Saffarzadeh, and Makarem Shirazi) [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 105-134]

  • Shadman, Yosra Critique of Karim Pour Zubeid's Translation of the Novel "Tashari" by Anam Kajaji "My Pieces" based on the Pattern of Garcés [Volume 12, Issue 26, 2022, Pages 71-104]

T

  • Tand, Bayazid Comparing the Structure of the Arabic and Persian Translations of “Prophet” Gibran Khalil Gibran (Based on the Model of Carmen Garces) [Volume 12, Issue 27, 2022, Pages 37-67]

login